Türkçe:
Bu nedenle Ferisiler de adama gözlerinin nasıl açıldığını sordular. O da, "İsa gözlerime çamur sürdü, yıkandım ve şimdi görüyorum" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So the Pharisees renewed their questioning as to how he had obtained his sight. |He put clay on my eyes,| he replied, |and I washed, and now I can see.|
Young's Literal Translation:
Again, therefore, the Pharisees also were asking him how he received sight, and he said to them, 'Clay he did put upon my eyes, and I did wash — and I see.'
King James Bible:
Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
American King James Version:
Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said to them, He put clay on my eyes, and I washed, and do see.
World English Bible:
Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, |He put mud on my eyes, I washed, and I see.|
Webster Bible Translation:
Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said to them, He put clay upon my eyes, and I washed, and do see.
English Revised Version:
Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. And he said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
Darby Bible Translation:
The Pharisees therefore also again asked him how he received his sight. And he said to them, He put mud upon mine eyes, and I washed, and I see.
Douay-Rheims Bible:
Again therefore the Pharisees asked him, how he had received his sight. But he said to them: He put clay upon my eyes, and I washed, and I see.
Coverdale Bible:
Then agayne the Pharises also axed him
American Standard Version:
Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. And he said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and I see.