Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunları İsayı denemek amacıyla söylüyorlardı; Onu suçlayabilmek için bir neden arıyorlardı. İsa eğilmiş, parmağıyla toprağa yazı yazıyordu.

Arapça: 

قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه. واما يسوع فانحنى الى اسفل وكان يكتب باصبعه على الارض.

İngilizce: 

This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.

Fransızca: 

Ils disaient cela pour l'éprouver, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, s'étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre.

Almanca: 

Das sprachen sie aber, ihn zu versuchen, auf daß sie eine Sache wider ihn hätten. Aber Jesus bückete sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde.

Rusça: 

Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания.

Weymouth New Testament: 

They asked this in order to put Him to the test, so that they might have some charge to bring against Him. But Jesus leant forward and began to write with His finger on the ground.

Young's Literal Translation: 

and this they said, trying him, that they might have to accuse him. And Jesus, having stooped down, with the finger he was writing on the ground,

King James Bible: 

This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.

American King James Version: 

This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.

World English Bible: 

They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger.

Webster Bible Translation: 

This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.

English Revised Version: 

And this they said, tempting him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.

Darby Bible Translation: 

But this they said proving him, that they might have something to accuse him of. But Jesus, having stooped down, wrote with his finger on the ground.

Douay-Rheims Bible: 

And this they said tempting him, that they might accuse him. But Jesus bowing himself down, wrote with his finger on the ground.

Coverdale Bible: 

This they sayde

American Standard Version: 

And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.

Söz ID: 

26388

Bölüm No: 

8

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

6