Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kadın, "Hiçbiri, Efendim" dedi. İsa, "Ben de seni yargılamıyorum" dedi. "Git, artık bundan sonra günah işleme!"

Arapça: 

فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا

İngilizce: 

She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

Fransızca: 

Elle dit: Personne, Seigneur. Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus; va et ne pèche plus.

Almanca: 

Sie aber sprach: HERR, niemand. Jesus aber sprach: So verdamme ich dich auch nicht; gehe hin und sündige hinfort nicht mehr!

Rusça: 

Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

Weymouth New Testament: 

|No one, Sir,| she replied. |And *I* do not condemn you either,| said Jesus; |go, and from this time do not sin any more.|

Young's Literal Translation: 

and she said, 'No one, Sir;' and Jesus said to her, 'Neither do I pass sentence on thee; be going on, and no more sin.'

King James Bible: 

She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

American King James Version: 

She said, No man, Lord. And Jesus said to her, Neither do I condemn you: go, and sin no more.

World English Bible: 

She said, |No one, Lord.| Jesus said, |Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more.|

Webster Bible Translation: 

She said, No man, Lord. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

English Revised Version: 

And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.

Darby Bible Translation: 

And she said, No one, sir. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

Douay-Rheims Bible: 

Who said: No man, Lord. And Jesus said: Neither will I condemn thee. Go, and now sin no more.

Coverdale Bible: 

She sayde: LORDE

American Standard Version: 

And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.

Söz ID: 

26393

Bölüm No: 

8

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

11