Türkçe:
Ama biz bu adamın nereden geldiğini biliyoruz. Oysa Mesih geldiği zaman Onun nereden geldiğini kimse bilmeyecek."
Arapça:
İngilizce:
Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And yet we know this man, and we know where he is from; but as for the Christ, when He comes, no one can tell where He is from.|
Young's Literal Translation:
but this one — we have known whence he is; and the Christ, when he doth come, no one doth know whence he is.'
King James Bible:
Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
American King James Version:
However, we know this man from where he is: but when Christ comes, no man knows from where he is.
World English Bible:
However we know where this man comes from, but when the Christ comes, no one will know where he comes from.|
Webster Bible Translation:
But we know this man, whence he is: whereas when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
English Revised Version:
Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is.
Darby Bible Translation:
But as to this man we know whence he is. Now as to the Christ, when he comes, no one knows whence he is.
Douay-Rheims Bible:
But we know this man, whence he is: but when the Christ cometh, no man knoweth whence he is.
Coverdale Bible:
Howbeyt we knowe
American Standard Version:
Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is.