Türkçe:
Saray memuru İsaya, "Efendim, çocuğum ölmeden yetiş!" dedi.
Arapça:
İngilizce:
The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Sir,| pleaded the officer, |come down before my child dies.|
Young's Literal Translation:
The courtier saith unto him, 'Sir, come down before my child die;'
King James Bible:
The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
American King James Version:
The nobleman said to him, Sir, come down ere my child die.
World English Bible:
The nobleman said to him, |Sir, come down before my child dies.|
Webster Bible Translation:
The nobleman saith to him, Sir, come down ere my child dieth.
English Revised Version:
The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
Darby Bible Translation:
The courtier says to him, Sir, come down ere my child die.
Douay-Rheims Bible:
The ruler saith to him: Lord, come down before that my son die.
Coverdale Bible:
The ruler sayde vnto him: Come downe Syr
American Standard Version:
The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.