Kutsal Kitap

Türkçe: 

Başka hiç kimsenin yapmadığı işleri onların arasında yapmamış olsaydım, günahları olmazdı. Şimdiyse yaptıklarımı gördükleri halde hem benden hem de Babamdan nefret ettiler.

Arapça: 

لو لم اكن قد عملت بينهم اعمالا لم يعملها احد غيري لم تكن لهم خطية. واما الآن فقد رأوا وابغضوني انا وابي.

İngilizce: 

If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

Fransızca: 

Si je n'avais pas fait parmi eux les oeuvres qu'aucun autre n'a faites, ils n'auraient point de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.

Almanca: 

Hätte ich nicht die Werke getan unter ihnen, die kein anderer getan hat, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie es gesehen und hassen doch beide, mich und meinen Vater.

Rusça: 

Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никтодругой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.

Weymouth New Testament: 

If I had not done among them, as I have, such miracles as no one else ever did, they would have had no sin; but they have in fact seen and also hated both me and my Father.

Young's Literal Translation: 

if I did not do among them the works that no other hath done, they were not having sin, and now they have both seen and hated both me and my Father;

King James Bible: 

If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

American King James Version: 

If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

World English Bible: 

If I hadn't done among them the works which no one else did, they wouldn't have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father.

Webster Bible Translation: 

If I had not done among them the works which no other man hath done, they had not had sin: but now have they both seen, and hated both me and my Father.

English Revised Version: 

If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

Darby Bible Translation: 

If I had not done among them the works which no other one has done, they had not had sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.

Douay-Rheims Bible: 

If I had not done among them the works that no other man hath done, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.

Coverdale Bible: 

Yf I had not done amoge the the workes which no other ma dyd

American Standard Version: 

If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

Söz ID: 

26724

Bölüm No: 

15

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

24