Türkçe:
Orada duran ve bunu işiten kalabalık, "Gök gürledi" dedi. Başkaları, "Bir melek Onunla konuştu" dedi.
Arapça:
İngilizce:
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The crowd that stood by and heard it, said that there had been thunder. Others said, |An angel spoke to him.|
Young's Literal Translation:
the multitude, therefore, having stood and heard, were saying that there hath been thunder; others said, 'A messenger hath spoken to him.'
King James Bible:
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
American King James Version:
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spoke to him.
World English Bible:
The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, |An angel has spoken to him.|
Webster Bible Translation:
The people therefore that stood by, and heard it, said that it thundered. Others said, An angel spoke to him.
English Revised Version:
The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.
Darby Bible Translation:
The crowd therefore, which stood there and heard it, said that it had thundered. Others said, An angel has spoken to him.
Douay-Rheims Bible:
The multitude therefore that stood and heard, said that it thundered. Others said: An angel spoke to him.
Coverdale Bible:
Then sayde the people that stode by and herde: It thondereth. Other sayde: An angell spake vnto him.
American Standard Version:
The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.