Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, "Bu ses benim için değil, sizin içindi" dedi.

Arapça: 

اجاب يسوع وقال ليس من اجلي صار هذا الصوت بل من اجلكم.

İngilizce: 

Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.

Fransızca: 

Jésus prit la parole et dit: Cette voix n'est pas pour moi, mais pour vous.

Almanca: 

Jesus antwortete und sprach: Diese Stimme ist nicht um meinetwillen geschehen, sondern um euretwillen.

Rusça: 

Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа.

Weymouth New Testament: 

|It is not for my sake,| said Jesus, |that that voice came, but for your sakes.

Young's Literal Translation: 

Jesus answered and said, 'Not because of me hath this voice come, but because of you;

King James Bible: 

Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.

American King James Version: 

Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.

World English Bible: 

Jesus answered, |This voice hasn't come for my sake, but for your sakes.

Webster Bible Translation: 

Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.

English Revised Version: 

Jesus answered and said, This voice hath not come for my sake, but for your sakes.

Darby Bible Translation: 

Jesus answered and said, Not on my account has this voice come, but on yours.

Douay-Rheims Bible: 

Jesus answered, and said: This voice came not because of me, but for your sakes.

Coverdale Bible: 

Iesus answered

American Standard Version: 

Jesus answered and said, This voice hath not come for my sake, but for your sakes.

Söz ID: 

26611

Bölüm No: 

12

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

30