Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu nedenle, Lazarın hasta olduğunu duyunca bulunduğu yerde iki gün daha kaldıktan sonra öğrencilere, "Yahudiyeye dönelim" dedi.

Arapça: 

فلما سمع انه مريض مكث حينئذ في الموضع الذي كان فيه يومين.

İngilizce: 

When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

Fransızca: 

Néanmoins, quand il eut appris qu'il était malade, il demeura deux jours dans ce lieu où il était.

Almanca: 

Als er nun hörete, daß er krank war, blieb er zwei Tage an dem Ort, da er war.

Rusça: 

Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.

Weymouth New Testament: 

When, however, He heard that Lazarus was ill, He still remained two days in that same place.

Young's Literal Translation: 

when, therefore, he heard that he is ailing, then indeed he remained in the place in which he was two days,

King James Bible: 

When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

American King James Version: 

When he had heard therefore that he was sick, he stayed two days still in the same place where he was.

World English Bible: 

When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was.

Webster Bible Translation: 

When therefore he had heard that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

English Revised Version: 

When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.

Darby Bible Translation: 

When therefore he heard, He is sick, he remained two days then in the place where he was.

Douay-Rheims Bible: 

When he had heard therefore that he was sick, he still remained in the same place two days.

Coverdale Bible: 

Now wha he herde that he was sicke

American Standard Version: 

When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.

Söz ID: 

26530

Bölüm No: 

11

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

6