Kutsal Kitap

Türkçe: 

Başkâhinlerle Ferisiler O'nu yakalayabilmek için, yerini bilenlerin haber vermesini buyurmuşlardı.

Arapça: 

وكان ايضا رؤساء الكهنة والفريسيون قد اصدروا امرا انه ان عرف احد اين هو فليدل عليه لكي يمسكوه

İngilizce: 

Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

Fransızca: 

Mais les principaux sacrificateurs et les pharisiens avaient donné l'ordre, que si quelqu'un savait où il était, il le déclarât, afin qu'on se saisît de lui.

Almanca: 

Es hatten aber die Hohenpriester und Pharisäer lassen ein Gebot ausgehen, so jemand wüßte, wo er wäre, daß er's anzeigete, daß sie ihn griffen.

Rusça: 

Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его.

Weymouth New Testament: 

Now the High Priests and the Pharisees had issued orders that if any one knew where He was, he should give information, so that they might arrest Him.

Young's Literal Translation: 

and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew it, so that they may seize him.

King James Bible: 

Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

American King James Version: 

Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should show it, that they might take him.

World English Bible: 

Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.

Webster Bible Translation: 

Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.

English Revised Version: 

Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should shew it, that they might take him.

Darby Bible Translation: 

Now the chief priests and the Pharisees had given commandment that if any one knew where he was, he should make it known, that they might take him.

Douay-Rheims Bible: 

And the chief priests and Pharisees had given a commandment, that if any man knew where he was, he should tell, that they might apprehend him.

Coverdale Bible: 

The hye prestes & pharises had geuen a commaundement

American Standard Version: 

Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.

Söz ID: 

26581

Bölüm No: 

11

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

57