Kutsal Kitap

Türkçe: 

Orada İsayı arayıp durdular. Tapınaktayken birbirlerine, "Ne dersiniz, bayrama hiç gelmeyecek mi?" diye soruyorlardı.

Arapça: 

فكانوا يطلبون يسوع ويقولون فيما بينهم وهم واقفون في الهيكل ماذا تظنون. هل هو لا يأتي الى العيد.

İngilizce: 

Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?

Fransızca: 

Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient les uns aux autres, se tenant dans le temple: Que vous en semble? ne viendra-t-il point à la fête?

Almanca: 

Da stunden sie und fragten nach Jesu und redeten miteinander im Tempel: Was dünket euch, daß er nicht kommt auf das Fest?

Rusça: 

Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придет ли Он на праздник?

Weymouth New Testament: 

They therefore looked out for Jesus, and asked one another as they stood in the Temple, |What do you think? --will he come to the Festival at all?|

Young's Literal Translation: 

they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, 'What doth appear to you — that he may not come to the feast?'

King James Bible: 

Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?

American King James Version: 

Then sought they for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think you, that he will not come to the feast?

World English Bible: 

Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, |What do you think—that he isn't coming to the feast at all?|

Webster Bible Translation: 

Then they sought for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?

English Revised Version: 

They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?

Darby Bible Translation: 

They sought therefore Jesus, and said among themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast?

Douay-Rheims Bible: 

They sought therefore for Jesus; and they discoursed one with another, standing in the temple: What think you that he is not come to the festival day?

Coverdale Bible: 

Then stode they vp

American Standard Version: 

They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?

Söz ID: 

26580

Bölüm No: 

11

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

56