Türkçe:
Beni her zaman işittiğini biliyordum. Ama bunu, çevrede duran halk için, beni senin gönderdiğine iman etsinler diye söyledim."
Arapça:
İngilizce:
And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I know that Thou always hearest me; but for the sake of the crowd standing round I have said this--that they may believe that Thou didst send me.|
Young's Literal Translation:
and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said it, that they may believe that Thou didst send me.'
King James Bible:
And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
American King James Version:
And I knew that you hear me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that you have sent me.
World English Bible:
I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me.|
Webster Bible Translation:
And I knew that thou hearest me always: but because of the people who stand by, I said it, that they may believe that thou hast sent me.
English Revised Version:
And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude which standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
Darby Bible Translation:
but I knew that thou always hearest me; but on account of the crowd who stand around I have said it, that they may believe that thou hast sent me.
Douay-Rheims Bible:
And I knew that thou hearest me always; but because of the people who stand about have I said it, that they may believe that thou hast sent me.
Coverdale Bible:
Howbeit I knowe
American Standard Version:
And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.