Kutsal Kitap

Türkçe: 

Beni her zaman işittiğini biliyordum. Ama bunu, çevrede duran halk için, beni senin gönderdiğine iman etsinler diye söyledim."

Arapça: 

وانا علمت انك في كل حين تسمع لي. ولكن لاجل هذا الجمع الواقف قلت. ليؤمنوا انك ارسلتني.

İngilizce: 

And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

Fransızca: 

Je savais que tu m'exauces toujours, mais je l'ai dit à cause de ce peuple, qui est autour de moi, afin qu'il croie que tu m'as envoyé.

Almanca: 

Doch ich weiß, daß du mich allezeit hörest, sondern um des Volks willen, das umherstehet, sage ich's, daß sie glauben, du habest mich gesandt.

Rusça: 

Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня.

Weymouth New Testament: 

I know that Thou always hearest me; but for the sake of the crowd standing round I have said this--that they may believe that Thou didst send me.|

Young's Literal Translation: 

and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said it, that they may believe that Thou didst send me.'

King James Bible: 

And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

American King James Version: 

And I knew that you hear me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that you have sent me.

World English Bible: 

I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me.|

Webster Bible Translation: 

And I knew that thou hearest me always: but because of the people who stand by, I said it, that they may believe that thou hast sent me.

English Revised Version: 

And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude which standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.

Darby Bible Translation: 

but I knew that thou always hearest me; but on account of the crowd who stand around I have said it, that they may believe that thou hast sent me.

Douay-Rheims Bible: 

And I knew that thou hearest me always; but because of the people who stand about have I said it, that they may believe that thou hast sent me.

Coverdale Bible: 

Howbeit I knowe

American Standard Version: 

And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.

Söz ID: 

26566

Bölüm No: 

11

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

42