Türkçe:
İki kızkardeş İsaya, "Rab, sevdiğin kişi hasta" diye haber gönderdiler.
Arapça:
İngilizce:
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So the sisters sent to Him to say, |Master, he whom you hold dear is ill.|
Young's Literal Translation:
therefore sent the sisters unto him, saying, 'Sir, lo, he whom thou dost love is ailing;'
King James Bible:
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
American King James Version:
Therefore his sisters sent to him, saying, Lord, behold, he whom you love is sick.
World English Bible:
The sisters therefore sent to him, saying, |Lord, behold, he for whom you have great affection is sick.|
Webster Bible Translation:
Therefore his sisters sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
English Revised Version:
The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
Darby Bible Translation:
The sisters therefore sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
Douay-Rheims Bible:
His sisters therefore sent to him, saying: Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
Coverdale Bible:
The sent his sisters vnto hi
American Standard Version:
The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.