Türkçe:
Ama yapıyorsam, bana iman etmeseniz bile, yaptığım işlere iman edin. Öyle ki, Babanın bende, benim de Babada olduğumu bilesiniz ve anlayasınız."
Arapça:
İngilizce:
But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But if they are, then even if you do not believe me, at least believe the deeds, that you may know and see clearly that the Father is in me, and that I am in the Father.|
Young's Literal Translation:
and if I do, even if me ye may not believe, the works believe, that ye may know and may believe that in me is the Father, and I in Him.'
King James Bible:
But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
American King James Version:
But if I do, though you believe not me, believe the works: that you may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
World English Bible:
But if I do them, though you don't believe me, believe the works; that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.|
Webster Bible Translation:
But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe that the Father is in me, and I in him.
English Revised Version:
But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
Darby Bible Translation:
but if I do, even if ye believe not me, believe the works, that ye may know and believe that the Father is in me and I in him.
Douay-Rheims Bible:
But if I do, though you will not believe me, believe the works: that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.
Coverdale Bible:
but yf I do the
American Standard Version:
But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.