Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eğer Babamın işlerini yapmıyorsam, bana iman etmeyin.

Arapça: 

ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي.

İngilizce: 

If I do not the works of my Father, believe me not.

Fransızca: 

Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez point.

Almanca: 

Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht.

Rusça: 

Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;

Weymouth New Testament: 

If the deeds I do are not my Father's deeds, do not believe me.

Young's Literal Translation: 

if I do not the works of my Father, do not believe me;

King James Bible: 

If I do not the works of my Father, believe me not.

American King James Version: 

If I do not the works of my Father, believe me not.

World English Bible: 

If I don't do the works of my Father, don't believe me.

Webster Bible Translation: 

If I do not the works of my Father, believe me not.

English Revised Version: 

If I do not the works of my Father, believe me not.

Darby Bible Translation: 

If I do not the works of my Father, believe me not;

Douay-Rheims Bible: 

If I do not the works of my Father, believe me not.

Coverdale Bible: 

Yf I do not ye workes of my father

American Standard Version: 

If I do not the works of my Father, believe me not.

Söz ID: 

26519

Bölüm No: 

10

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

37