Kutsal Kitap

Türkçe: 

Baba beni kendine ayırıp dünyaya gönderdi. Öyleyse 'Tanrının Oğluyum' dediğim için bana nasıl 'Küfür ediyorsun' dersiniz?

Arapça: 

فالذي قدسه الآب وارسله الى العالم أتقولون له انك تجدف لاني قلت اني ابن الله.

İngilizce: 

Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

Fransızca: 

Dites-vous que je blasphème, moi que le Père a sanctifié et qu'il a envoyé parmi les disposés, parce que j'ai dit: JE SUIS est le Fils de Dieu?

Almanca: 

sprecht ihr denn zu dem, den der Vater geheiliget und in die Welt gesandt hat: Du lästerst Gott, darum daß ich sage, ich bin Gottes Sohn?

Rusça: 

Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?

Weymouth New Testament: 

how is it that you say to one whom the Father consecrated and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am God's Son'?

Young's Literal Translation: 

of him whom the Father did sanctify, and send to the world, do ye say — Thou speakest evil, because I said, Son of God I am?

King James Bible: 

Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

American King James Version: 

Say you of him, whom the Father has sanctified, and sent into the world, You blaspheme; because I said, I am the Son of God?

World English Bible: 

do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?'

Webster Bible Translation: 

Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

English Revised Version: 

say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

Darby Bible Translation: 

do ye say of him whom the Father has sanctified and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am Son of God?

Douay-Rheims Bible: 

Do you say of him whom the Father hath sanctified and sent into the world: Thou blasphemest, because I said, I am the Son of God?

Coverdale Bible: 

saye ye the vnto hi

American Standard Version: 

say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the'son of God?

Söz ID: 

26518

Bölüm No: 

10

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

36