Kutsal Kitap

Türkçe: 

Amorlular Danoğullarını ovaya inmekten alıkoyarak dağlık bölgelerde tuttular.

Arapça: 

وحصر الاموريون بني دان في الجبل لانهم لم يدعوهم ينزلون الى الوادي.

İngilizce: 

And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

Fransızca: 

Et les Amoréens resserrèrent dans la montagne les descendants de Dan, et ne les laissèrent point descendre dans la vallée.

Rusça: 

И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину.

Young's Literal Translation: 

And the Amorites press the sons of Dan to the mountain, for they have not suffered them to go down to the valley;

King James Bible: 

And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

American King James Version: 

And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

World English Bible: 

The Amorites forced the children of Dan into the hill country; for they would not allow them to come down to the valley;

Webster Bible Translation: 

And the Amorites forced the children of Dan to the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

English Revised Version: 

And the Amorites forced the children of Dan into the hill country: for they would not suffer them to come down to the valley:

Darby Bible Translation: 

The Amorites pressed the Danites back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain;

Douay-Rheims Bible: 

And the Amorrhite straitened the children of Dan in the mountain, and gave them not place to go down to the plain:

Coverdale Bible: 

And the Amorites subdued the childre of Dan vpon the mountaine

American Standard Version: 

And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley;

Söz ID: 

6544

Bölüm No: 

1

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

34