Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dünyayı yerinden oynatır,Direklerini titretir.

Arapça: 

المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها

İngilizce: 

Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.

Fransızca: 

Il fait trembler la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.

Almanca: 

Er weget ein Land aus seinem Ort, daß seine Pfeiler zittern.

Rusça: 

сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;

Young's Literal Translation: 

Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.

King James Bible: 

Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.

American King James Version: 

Which shakes the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.

World English Bible: 

He shakes the earth out of its place. Its pillars tremble.

Webster Bible Translation: 

Who shaketh the earth out of her place, and its pillars tremble.

English Revised Version: 

Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.

Darby Bible Translation: 

Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;

Douay-Rheims Bible: 

Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.

Coverdale Bible: 

He remoueth the earth out of hir place

American Standard Version: 

That shaketh the earth out of its place, And the pillars thereof tremble;

Söz ID: 

13058

Bölüm No: 

9

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: