Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sorun güç sorunuysa, O güçlüdür!Adalet sorunuysa, kim Onu mahkemeye çağırabilir?

Arapça: 

ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.

İngilizce: 

If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?

Fransızca: 

S'il est question de force, il dit: "Me voilà!" S'il est question de droit: "Qui m'assigne?"

Almanca: 

Will man Macht; so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?

Rusça: 

Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?

Young's Literal Translation: 

If of power, lo, the Strong One; And if of judgment — who doth convene me?

King James Bible: 

If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?

American King James Version: 

If I speak of strength, see, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?

World English Bible: 

If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, 'Who,' says he, 'will summon me?'

Webster Bible Translation: 

If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?

English Revised Version: 

If we speak of the strength of the mighty, lo, he is there! and if of judgment, who will appoint me a time?

Darby Bible Translation: 

Be it a question of strength, lo, he is strong; and be it of judgment, who will set me a time?

Douay-Rheims Bible: 

If strength be demanded, he is most strong: if equity of judgment, no man dare bear witness for me.

Coverdale Bible: 

Yf men will speake of strength

American Standard Version: 

If we speak of strength, lo, he is mighty! And if of justice, Who,'saith he , will summon me?

Söz ID: 

13071

Bölüm No: 

9

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

19

Söz Etiketi: