Kutsal Kitap

Türkçe: 

Suçsuz olsam ağzım beni suçlar,Kusursuz olsam beni suçlu çıkarır.

Arapça: 

ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني

İngilizce: 

If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.

Fransızca: 

Quand même je serais juste, ma bouche me condamnerait; je serais innocent, qu'elle me déclarerait coupable.

Almanca: 

Sage ich, daß ich gerecht bin; so verdammet er mich doch; bin ich fromm, so macht er mich doch zu Unrecht.

Rusça: 

Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинятменя; если я невинен, то Он признает меня виновным.

Young's Literal Translation: 

If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! — it declareth me perverse.

King James Bible: 

If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.

American King James Version: 

If I justify myself, my own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.

World English Bible: 

Though I am righteous, my own mouth shall condemn me. Though I am blameless, it shall prove me perverse.

Webster Bible Translation: 

If I justify myself, my own mouth will condemn me: if I say, I am perfect, that also will prove me perverse.

English Revised Version: 

Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: though I be perfect, it shall prove me perverse.

Darby Bible Translation: 

If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.

Douay-Rheims Bible: 

If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.

Coverdale Bible: 

yf I will iustifie my self

American Standard Version: 

Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.

Söz ID: 

13072

Bölüm No: 

9

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

20

Söz Etiketi: