Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ayağa kalktı mı güçlüler dehşete düşer,Çıkardığı gürültüden ödleri patlar.

Arapça: 

عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون

İngilizce: 

When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

Fransızca: 

Quand il se lève, les plus forts tremblent, ils défaillent d'effroi.

Almanca: 

Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.

Rusça: 

(41:17) Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.

Young's Literal Translation: 

From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free.

King James Bible: 

When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

American King James Version: 

When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

World English Bible: 

When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.

Webster Bible Translation: 

When he raiseth himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

English Revised Version: 

When he raiseth himself up, the mighty are afraid: by reason of consternation they are beside themselves.

Darby Bible Translation: 

When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation.

Douay-Rheims Bible: 

When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.

Coverdale Bible: 

When he goeth: the mightiest off all are afrayed

American Standard Version: 

When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.

Söz ID: 

13914

Bölüm No: 

41

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

25

Söz Etiketi: