Türkçe:
Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor,Sımsıkıdır uyluk lifleri.
Arapça:
İngilizce:
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
King James Bible:
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
American King James Version:
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
World English Bible:
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Webster Bible Translation:
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
English Revised Version:
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
Darby Bible Translation:
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Douay-Rheims Bible:
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Coverdale Bible:
He spredeth out his tale like a Cedre tre
American Standard Version:
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.