Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sen mi sayıyorsun doğuruncaya dek geçirdikleri ayları?Doğurdukları zamanı biliyor musun?

Arapça: 

أتحسب الشهور التي تكملها او تعلم ميقات ولادتهنّ.

İngilizce: 

Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?

Fransızca: 

As-tu compté les mois de leur portée, et sais-tu le temps où elles ont leurs petits?

Almanca: 

Hast du erzählet ihre Monden, wann sie voll werden? Oder weißt du die Zeit, wann sie gebären?

Rusça: 

можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?

Young's Literal Translation: 

Thou dost number the months they fulfil? And thou hast known the time of their bringing forth!

King James Bible: 

Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?

American King James Version: 

Can you number the months that they fulfill? or know you the time when they bring forth?

World English Bible: 

Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they give birth?

Webster Bible Translation: 

Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?

English Revised Version: 

Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?

Darby Bible Translation: 

Dost thou number the months that they fulfil? and knowest thou the time when they bring forth?

Douay-Rheims Bible: 

Hast thou numbered the months of their conceiving, or knowest thou the time when they bring forth?

Coverdale Bible: 

Rekenest thou the monethes after they ingendre

American Standard Version: 

Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth?

Söz ID: 

13837

Bölüm No: 

39

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: