Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çöküp yavrularını doğurur,Kurtulurlar sancılarından.

Arapça: 

يبركن ويضعن اولادهنّ. يدفعن اوجاعهنّ.

İngilizce: 

They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.

Fransızca: 

Elles se courbent, elles font sortir leurs petits, et se délivrent de leurs douleurs;

Almanca: 

Sie beugen sich, wenn sie gebären, und reißen sich und lassen aus ihre Jungen.

Rusça: 

Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;

Young's Literal Translation: 

They bow down, Their young ones they bring forth safely, Their pangs they cast forth.

King James Bible: 

They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.

American King James Version: 

They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.

World English Bible: 

They bow themselves, they bring forth their young, they end their labor pains.

Webster Bible Translation: 

They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.

English Revised Version: 

They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their sorrows.

Darby Bible Translation: 

They bow themselves, they give birth to their young ones, they cast out their pains;

Douay-Rheims Bible: 

They bow themselves to bring forth young, and they cast them, and send forth roarings.

Coverdale Bible: 

Or when they lye downe

American Standard Version: 

They bow themselves, they bring forth their young, They cast out their pains.

Söz ID: 

13838

Bölüm No: 

39

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: