Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sular taş gibi katılaşıpEnginin yüzü donunca?

Arapça: 

كحجر صارت المياه. أختبأت. وتلكد وجه الغمر

İngilizce: 

The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.

Fransızca: 

Les eaux se dissimulent, changées en pierre, et la surface de l'abîme se prend.

Almanca: 

daß das Wasser verborgen wird wie unter Steinen und die Tiefe oben gestehet?

Rusça: 

Воды, как камень, крепнут, и поверхность бездны замерзает.

Young's Literal Translation: 

As a stone waters are hidden, And the face of the deep is captured.

King James Bible: 

The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.

American King James Version: 

The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.

World English Bible: 

The waters become hard like stone, when the surface of the deep is frozen.

Webster Bible Translation: 

The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.

English Revised Version: 

The waters are hidden as with stone, and the face of the deep is frozen.

Darby Bible Translation: 

When the waters lie hidden as in stone, and the face of the deep holdeth fast together.

Douay-Rheims Bible: 

The waters are hardened like a stone, and the surface of the deep is congealed.

Coverdale Bible: 

yt the waters are as harde as stones

American Standard Version: 

The waters hide themselves and become like stone, And the face of the deep is frozen.

Söz ID: 

13824

Bölüm No: 

38

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

30

Söz Etiketi: