Türkçe:
"Sen ömründe sabaha buyruk verdin mi,Şafağa yerini gösterdin mi;
Arapça:
İngilizce:
Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Hast thou commanded morning since thy days? Causest thou the dawn to know its place?
King James Bible:
Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
American King James Version:
Have you commanded the morning since your days; and caused the dayspring to know his place;
World English Bible:
|Have you commanded the morning in your days, and caused the dawn to know its place;
Webster Bible Translation:
Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the day-spring to know its place;
English Revised Version:
Hast thou commanded the morning since thy days began, and caused the dayspring to know its place;
Darby Bible Translation:
Hast thou since thy days commanded the morning? hast thou caused the dawn to know its place,
Douay-Rheims Bible:
Didst thou since thy birth command the morning, and shew the dawning of the day its place?
Coverdale Bible:
Hast thou geue the mornynge his charge (as soone as thou wast borne) and shewed the dayespringe his place
American Standard Version:
Hast thou commanded the morning since thy days began , And caused the dayspring to know its place;