Arapça:
هل في ايامك امرت الصبح. هل عرّفت الفجر موضعه
Türkçe:
"Sen ömründe sabaha buyruk verdin mi,Şafağa yerini gösterdin mi;
İngilizce:
Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
Fransızca:
Depuis que tu es au monde, as-tu commandé au matin, as-tu marqué à l'aurore sa place,
Almanca:
Hast du bei deiner Zeit dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeiget,
Rusça:
Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
