Kutsal Kitap

Türkçe: 

'Buraya kadar gelip öteye geçmeyeceksin,Gururlu dalgaların şurada duracak' dediğim zaman?

Arapça: 

وقلت الى هنا تاتي ولا تتعدى وهنا تتخم كبرياء لججك

İngilizce: 

And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?

Fransızca: 

Et que je lui dis: Tu viendras jusqu'ici, et tu n'iras pas plus loin; ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?

Almanca: 

und sprach: Bis hieher sollst du kommen und nicht weiter; hie sollen sich legen deine stolzen Wellen!?

Rusça: 

и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?

Young's Literal Translation: 

And say, 'Hitherto come thou, and add not, And a command is placed On the pride of thy billows.'

King James Bible: 

And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?

American King James Version: 

And said, Till now shall you come, but no further: and here shall your proud waves be stayed?

World English Bible: 

and said, 'Here you may come, but no further. Here your proud waves shall be stayed?'

Webster Bible Translation: 

And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed.

English Revised Version: 

And said, Hitherto shalt thou come, but no further; and here shall thy proud waves be stayed?

Darby Bible Translation: 

And said, Hitherto shalt thou come and no further, and here shall thy proud waves be stayed?

Douay-Rheims Bible: 

And I said : Hitherto thou shalt come, and shalt go no further, and here thou shalt break thy swelling waves.

Coverdale Bible: 

sayenge: Hither to shalt thou come

American Standard Version: 

And said, Hitherto shalt thou come, but no further; And here shall thy proud waves be stayed?

Söz ID: 

13805

Bölüm No: 

38

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: