Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Sağduyulu insanlar,Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,

Arapça: 

ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول

İngilizce: 

Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.

Fransızca: 

Les hommes de sens me diront, ainsi que le sage qui m'aura écouté:

Almanca: 

Weise Leute lasse ich mir sagen, und ein weiser Mann gehorchet mir.

Rusça: 

Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:

Young's Literal Translation: 

Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.

King James Bible: 

Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.

American King James Version: 

Let men of understanding tell me, and let a wise man listen to me.

World English Bible: 

Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:

Webster Bible Translation: 

Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.

English Revised Version: 

Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:

Darby Bible Translation: 

Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:

Douay-Rheims Bible: 

Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.

Coverdale Bible: 

For els the men of vnderstodinge & wisdome that haue herde me

American Standard Version: 

Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:

Söz ID: 

13718

Bölüm No: 

34

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

34

Söz Etiketi: