Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Yine de insana doğruyu bildirmek içinYanında bir melek, bin melekten biriArabulucu olarak bulunursa,

Arapça: 

ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته

İngilizce: 

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

Fransızca: 

S'il y a pour cet homme quelque ange médiateur, un entre mille, pour lui faire connaître ce qu'il doit faire,

Almanca: 

So dann ein Engel, einer aus tausend, mit ihm redet, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,

Rusça: 

Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показатьчеловеку прямой путь его, –

Young's Literal Translation: 

If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:

King James Bible: 

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

American King James Version: 

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:

World English Bible: 

|If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;

Webster Bible Translation: 

If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:

English Revised Version: 

If there be with him an angel, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man what is right for him;

Darby Bible Translation: 

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;

Douay-Rheims Bible: 

If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,

Coverdale Bible: 

Now yf there be an angel (one amonge a thousande) sent for to speake vnto ma

American Standard Version: 

If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;

Söz ID: 

13674

Bölüm No: 

33

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

23

Söz Etiketi: