Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oysa insana ruh,Her Şeye Gücü Yetenin soluğu akıl verir.

Arapça: 

ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.

İngilizce: 

But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

Fransızca: 

Mais c'est l'esprit qui est dans les hommes, c'est le souffle du Tout-Puissant qui les rend intelligents.

Almanca: 

Aber der Geist ist in den Leuten, und der Odem des Allmächtigen macht sie verständig.

Rusça: 

Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.

Young's Literal Translation: 

Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.

King James Bible: 

But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

American King James Version: 

But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty gives them understanding.

World English Bible: 

But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.

Webster Bible Translation: 

But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

English Revised Version: 

But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty giveth them understanding.

Darby Bible Translation: 

But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.

Douay-Rheims Bible: 

But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.

Coverdale Bible: 

Euery ma (no doute) hath a mynde

American Standard Version: 

But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.

Söz ID: 

13637

Bölüm No: 

32

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: