Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü insanın yukarıdan, Tanrıdan payı nedir,Yücelerden, Her Şeye Gücü Yetenden mirası ne?

Arapça: 

وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.

İngilizce: 

For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?

Fransızca: 

Car quelle part Dieu m'aurait-il faite d'en haut, et quel héritage le Tout-Puissant m'aurait-il envoyé des cieux?

Almanca: 

Was gibt mir aber Gott zu Lohn von oben? und was für ein Erbe der Allmächtige von der Höhe?

Rusça: 

Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?

Young's Literal Translation: 

And what is the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?

King James Bible: 

For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?

American King James Version: 

For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?

World English Bible: 

For what is the portion from God above, and the heritage from the Almighty on high?

Webster Bible Translation: 

For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?

English Revised Version: 

For what is the portion of God from above, and the heritage of the Almighty from on high?

Darby Bible Translation: 

For what would have been my portion of +God from above, and what the heritage of the Almighty from on high?

Douay-Rheims Bible: 

For what part should God from above have in me, and what inheritance the Almighty from on high?

Coverdale Bible: 

For how greate a porcio shal I haue of God fro aboue? & what enheritauce fro ye Almightie on hie?

American Standard Version: 

For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?

Söz ID: 

13591

Bölüm No: 

31

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: