Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yıkım diyarına dek yakan bir ateştir o,Bütün ürünümü kökünden kavururdu.

Arapça: 

لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي

İngilizce: 

For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.

Fransızca: 

C'est un feu qui dévore jusqu'à pleine destruction, qui eût ruiné tous mes biens dans leur racine.

Almanca: 

Denn das wäre ein Feuer, das bis ins Verderben verzehrete und all mein Einkommen auswurzelte.

Rusça: 

это – огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.

Young's Literal Translation: 

For a fire it is, to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,

King James Bible: 

For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.

American King James Version: 

For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.

World English Bible: 

For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.

Webster Bible Translation: 

For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all my increase.

English Revised Version: 

For it is a fire that consumeth unto Destruction, and would root out all mine increase.

Darby Bible Translation: 

For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.

Douay-Rheims Bible: 

It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring.

Coverdale Bible: 

yee a fyre that vtterly shulde consume

American Standard Version: 

For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.

Söz ID: 

13601

Bölüm No: 

31

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: