Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü bu utanç verici,Yargılanması gereken bir suç olurdu.

Arapça: 

لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.

İngilizce: 

For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.

Fransızca: 

Car c'est là une méchanceté préméditée, une iniquité punie par les juges.

Almanca: 

Denn das ist ein Laster und eine Missetat für die Richter.

Rusça: 

потому что это – преступление, это – беззаконие, подлежащее суду;

Young's Literal Translation: 

For it is a wicked thing, and a judicial iniquity;

King James Bible: 

For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.

American King James Version: 

For this is an heinous crime; yes, it is an iniquity to be punished by the judges.

World English Bible: 

For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:

Webster Bible Translation: 

For this is a hainous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.

English Revised Version: 

For that were an heinous crime; yea, it were an iniquity to be punished by the judges:

Darby Bible Translation: 

For this is an infamy; yea, it is an iniquity to be judged by the judges:

Douay-Rheims Bible: 

For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity.

Coverdale Bible: 

For this is a wickednesse and synne

American Standard Version: 

For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:

Söz ID: 

13600

Bölüm No: 

31

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: