Kutsal Kitap

Türkçe: 

Köküm sulara erişecek,Çiy geceyi dallarımda geçirecek.

Arapça: 

أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.

İngilizce: 

My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.

Fransızca: 

Ma racine sera exposée à l'eau, et la rosée passera la nuit dans mes branches.

Almanca: 

Meine Saat ging auf am Wasser; und der Tau blieb über meiner Ernte.

Rusça: 

корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;

Young's Literal Translation: 

My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.

King James Bible: 

My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.

American King James Version: 

My root was spread out by the waters, and the dew lay all night on my branch.

World English Bible: 

My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.

Webster Bible Translation: 

My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.

English Revised Version: 

My root is spread out to the waters, and the dew lieth all night upon my branch:

Darby Bible Translation: 

My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;

Douay-Rheims Bible: 

My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest.

Coverdale Bible: 

For my rote was spred out by the waters syde

American Standard Version: 

My root is spread out to the waters, And the dew lieth all night upon my branch;

Söz ID: 

13552

Bölüm No: 

29

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

19

Söz Etiketi: