Kutsal Kitap

Türkçe: 

İnsan Tanrının önünde nasıl doğru olabilir?Kadından doğan biri nasıl temiz olabilir?

Arapça: 

فكيف يتبرر الانسان عند الله وكيف يزكو مولود المرأة.

İngilizce: 

How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?

Fransızca: 

Et comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Et comment celui qui est né de la femme serait-il pur?

Almanca: 

Und wie mag ein Mensch gerecht vor Gott sein? Und wie mag rein sein eines Weibes Kind?

Rusça: 

И как человеку быть правым пред Богом, и как быть чистым рожденному женщиною?

Young's Literal Translation: 

And what? is man righteous with God? And what? is he pure — born of a woman?

King James Bible: 

How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?

American King James Version: 

How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?

World English Bible: 

How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?

Webster Bible Translation: 

How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?

English Revised Version: 

How then can man be just with God? or how can he be clean that is born of a woman?

Darby Bible Translation: 

And how should man be just with God? Or how should he be clean that is born of a woman?

Douay-Rheims Bible: 

Can man be justified compared with God, or he that is born of a woman appear clean?

Coverdale Bible: 

But how maye a man copared vnto God

American Standard Version: 

How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?

Söz ID: 

13466

Bölüm No: 

25

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: