Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğrular kendi yolunu tutuyor,Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.

Arapça: 

اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة

İngilizce: 

The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.

Fransızca: 

Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.

Almanca: 

Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen Händen wird stark bleiben.

Rusça: 

Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.

Young's Literal Translation: 

And the righteous layeth hold on his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.

King James Bible: 

The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.

American King James Version: 

The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.

World English Bible: 

Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.

Webster Bible Translation: 

The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.

English Revised Version: 

Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.

Darby Bible Translation: 

But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.

Douay-Rheims Bible: 

And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.

Coverdale Bible: 

The rightuous wil kepe his waye

American Standard Version: 

Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.

Söz ID: 

13270

Bölüm No: 

17

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: