Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dürüst insanlar buna şaşıyor,Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.

Arapça: 

يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر.

İngilizce: 

Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

Fransızca: 

Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.

Almanca: 

Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler.

Rusça: 

Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.

Young's Literal Translation: 

Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.

King James Bible: 

Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

American King James Version: 

Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

World English Bible: 

Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.

Webster Bible Translation: 

Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

English Revised Version: 

Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.

Darby Bible Translation: 

Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;

Douay-Rheims Bible: 

The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.

Coverdale Bible: 

Vertuous me therfore shall wel cosidre this

American Standard Version: 

Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.

Söz ID: 

13269

Bölüm No: 

17

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: