Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrıya, 'İnancım arıdır' diyorsun,'Senin gözünde temizim.'

Arapça: 

اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.

İngilizce: 

For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.

Fransızca: 

Tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis sans tache devant tes yeux.

Almanca: 

Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.

Rusça: 

Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.

Young's Literal Translation: 

And thou sayest, 'Pure is my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'

King James Bible: 

For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.

American King James Version: 

For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.

World English Bible: 

For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'

Webster Bible Translation: 

For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thy eyes.

English Revised Version: 

For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.

Darby Bible Translation: 

For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.

Douay-Rheims Bible: 

For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.

Coverdale Bible: 

Wilt thou saye vnto God: The thinge that I take in honde

American Standard Version: 

For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.

Söz ID: 

13113

Bölüm No: 

11

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: