Kutsal Kitap

Türkçe: 

Güven duyarsın, çünkü umudun olur,Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.

Arapça: 

وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.

İngilizce: 

And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.

Fransızca: 

Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;

Almanca: 

Und dürftest dich des trösten, daß Hoffnung da sei; du würdest mit Ruhe ins Grab kommen.

Rusça: 

И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.

Young's Literal Translation: 

And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,

King James Bible: 

And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.

American King James Version: 

And you shall be secure, because there is hope; yes, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.

World English Bible: 

You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.

Webster Bible Translation: 

And thou shalt be secure, because there is hope; yes, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.

English Revised Version: 

And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search about thee, and shalt take thy rest in safety.

Darby Bible Translation: 

And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about thee, thou shalt take rest in safety.

Douay-Rheims Bible: 

And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.

Coverdale Bible: 

Then mightest thou haue comforth

American Standard Version: 

And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search about thee , and shalt take thy rest in safety.

Söz ID: 

13127

Bölüm No: 

11

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

18

Söz Etiketi: