Türkçe:
Gece yarısı bir anda ölürler,Herkes sarsılır, ölüp gider,Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
Arapça:
İngilizce:
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
In a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
King James Bible:
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
American King James Version:
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
World English Bible:
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
Webster Bible Translation:
In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
English Revised Version:
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Darby Bible Translation:
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
Douay-Rheims Bible:
They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
Coverdale Bible:
In the twincklinge off an eye shall they be slayne: and at mydnight
American Standard Version:
In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.