Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kardeşlerim, içinizden biri gerçeğin yolundan sapar da başka biri onu yine gerçeğe döndürürse, bilsin ki, günahkârı sapık yolundan döndüren, ölümden bir can kurtarmış, bir sürü günahı örtmüş olur.

Arapça: 

ايها الاخوة ان ضل احد بينكم عن الحق فردّه احد

İngilizce: 

Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;

Fransızca: 

Frères, si quelqu'un d'entre vous s'écarte de la vérité, et qu'un autre l'y ramène,

Almanca: 

Liebe Brüder, so jemand unter euch irren würde von der Wahrheit, und jemand bekehrete ihn,

Rusça: 

Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,

Weymouth New Testament: 

My brethren, if one of you strays from the truth and some one brings him back,

Young's Literal Translation: 

Brethren, if any among you may go astray from the truth, and any one may turn him back,

King James Bible: 

Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;

American King James Version: 

Brothers, if any of you do err from the truth, and one convert him;

World English Bible: 

Brothers, if any among you wanders from the truth, and someone turns him back,

Webster Bible Translation: 

Brethren, if any one of you should err from the truth, and one should convert him;

English Revised Version: 

My brethren, if any among you do err from the truth, and one convert him;

Darby Bible Translation: 

My brethren, if any one among you err from the truth, and one bring him back,

Douay-Rheims Bible: 

My brethren, if any of you err from the truth, and one convert him:

Coverdale Bible: 

Brethren

American Standard Version: 

My brethren, if any among you err from the truth, and one convert him;

Söz ID: 

30374

Bölüm No: 

5

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

19