Türkçe:
Ne var ki, şimdi küstahlıklarınızla övünüyorsunuz. Bu tür övünmelerin hepsi kötüdür.
Arapça:
İngilizce:
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But, as the case stands, it is in mere self-confidence that you boast: all such boasting is evil.
Young's Literal Translation:
and now ye glory in your pride; all such glorying is evil;
King James Bible:
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
American King James Version:
But now you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
World English Bible:
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
Webster Bible Translation:
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
English Revised Version:
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
Darby Bible Translation:
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
Douay-Rheims Bible:
But now you rejoice in your arrogancies. All such rejoicing is wicked.
Coverdale Bible:
But nowe ye reioyce in youre bostinges. All soche reioysynge is euell.
American Standard Version:
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.