Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ait olduğunuz Kişinin yüce adına küfreden onlar değil mi?

Arapça: 

أما هم يجدّفون على الاسم الحسن الذي دعي به عليكم.

İngilizce: 

Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?

Fransızca: 

Ne sont-ce pas eux qui blasphèment le Nom honorable par lequel vous êtes appelé?

Almanca: 

Verlästern sie nicht den guten Namen, davon ihr genannt seid?

Rusça: 

Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?

Weymouth New Testament: 

and the very people who speak evil of the noble Name by which you are called?

Young's Literal Translation: 

do they not themselves speak evil of the good name that was called upon you?

King James Bible: 

Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?

American King James Version: 

Do not they blaspheme that worthy name by the which you are called?

World English Bible: 

Don't they blaspheme the honorable name by which you are called?

Webster Bible Translation: 

Do they not blaspheme that worthy name by the which ye are called?

English Revised Version: 

Do not they blaspheme the honourable name by the which ye are called?

Darby Bible Translation: 

And do not they blaspheme the excellent name which has been called upon you?

Douay-Rheims Bible: 

Do not they blaspheme the good name that is invoked upon you?

Coverdale Bible: 

Do not they speake euell of that good name after which ye be named.

American Standard Version: 

Do not they blaspheme the honorable name by which ye are called?

Söz ID: 

30301

Bölüm No: 

2

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

7