Türkçe:
"Komşunu kendin gibi seveceksin" diyen Kutsal Yazıya uyarak Kralımız Tanrının Yasasını gerçekten yerine getiriyorsanız, iyi ediyorsunuz.
Arapça:
İngilizce:
If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
If, however, you are keeping the Law as supreme, in obedience to the Commandment which says |You are to love your fellow man just as you love yourself,| you are acting rightly.
Young's Literal Translation:
If, indeed, royal law ye complete, according to the Writing, 'Thou shalt love thy neighbour as thyself,' — ye do well;
King James Bible:
If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
American King James Version:
If you fulfill the royal law according to the scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well:
World English Bible:
However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, |You shall love your neighbor as yourself,| you do well.
Webster Bible Translation:
If ye fulfill the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:
English Revised Version:
Howbeit if ye fulfill the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
Darby Bible Translation:
If indeed ye keep the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well.
Douay-Rheims Bible:
If then you fulfil the royal law, according to the scriptures, Thou shalt love thy neighbour as thyself; you do well.
Coverdale Bible:
Yf ye fulfill the royall lawe acordinge to the scripture which saith: Thou shalt loue thyne neghbour as thyselfe
American Standard Version:
Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well: