Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Tanrının uymanızı buyurduğu antlaşmanın kanı budur" dedi.

Arapça: 

قائلا هذا هو دم العهد الذي اوصاكم الله به.

İngilizce: 

Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.

Fransızca: 

Disant: C'est ici le sang de l'alliance que Dieu a ordonnée en votre faveur.

Almanca: 

Und sprach: Das ist das Blut des Testaments, das Gott euch geboten hat.

Rusça: 

говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог.

Weymouth New Testament: 

saying, |This is the blood which confirms the Covenant that God has made binding upon you.|

Young's Literal Translation: 

saying, 'This is the blood of the covenant that God enjoined unto you,'

King James Bible: 

Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.

American King James Version: 

Saying, This is the blood of the testament which God has enjoined to you.

World English Bible: 

saying, |This is the blood of the covenant which God has commanded you.|

Webster Bible Translation: 

Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined to you.

English Revised Version: 

saying, This is the blood of the covenant which God commanded to you-ward.

Darby Bible Translation: 

saying, This is the blood of the covenant which God has enjoined to you.

Douay-Rheims Bible: 

Saying: This is the blood of the testament, which God hath enjoined unto you.

Coverdale Bible: 

sayenge: This is the bloude of the Testament

American Standard Version: 

saying, This is the blood of the covenant which God commanded to you-ward.

Söz ID: 

30126

Bölüm No: 

9

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

20