Kutsal Kitap

Arapça: 

خادما للاقداس والمسكن الحقيقي الذي نصبه الرب لا انسان.

İngilizce: 

A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.

Fransızca: 

Et qui est Ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, que le Seigneur a dressé, et non l'homme.

Almanca: 

und ist ein Pfleger der heiligen Güter und der wahrhaftigen Hütte, welche Gott aufgerichtet hat und kein Mensch.

Rusça: 

и есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.

Weymouth New Testament: 

and ministers in the Holy place and in the true tabernacle which not man, but the Lord pitched.

Young's Literal Translation: 

of the holy places a servant, and of the true tabernacle, which the Lord did set up, and not man,

King James Bible: 

A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.

American King James Version: 

A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.

World English Bible: 

a servant of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.

Webster Bible Translation: 

A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.

English Revised Version: 

a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.

Darby Bible Translation: 

minister of the holy places and of the true tabernacle, which the Lord has pitched, and not man.

Douay-Rheims Bible: 

A minister of the holies, and of the true tabernacle, which the Lord hath pitched, and not man.

Coverdale Bible: 

and is a mynister of holy thinges

American Standard Version: 

a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.

Söz ID: 

30095

Bölüm No: 

8

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

2