Türkçe:
Canlarımız için gemi demiri gibi sağlam ve güvenilir olan bu umut, perdenin arkasındaki iç bölmeye geçer.
Arapça:
İngilizce:
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
That hope we have as an anchor of the soul--an anchor that can neither break nor drag. It passes in behind the veil,
Young's Literal Translation:
which we have, as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and entering into that within the vail,
King James Bible:
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
American King James Version:
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters into that within the veil;
World English Bible:
This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and entering into that which is within the veil;
Webster Bible Translation:
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which entereth into that within the vail;
English Revised Version:
which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;
Darby Bible Translation:
which we have as anchor of the soul, both secure and firm, and entering into that within the veil,
Douay-Rheims Bible:
Which we have as an anchor of the soul, sure and firm, and which entereth in even within the veil;
Coverdale Bible:
which (hope) we haue as a sure and stedfast anker of oure soule. Which (hope) also entreth in
American Standard Version:
which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;