Türkçe:
Yusuf ölürken iman sayesinde İsrailoğullarının Mısırdan çıkacağını anımsattı ve kemiklerine ilişkin buyruk verdi.
Arapça:
İngilizce:
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Through faith Joseph, when he was near his end, made mention of the departure of the descendants of Israel, and gave orders about his own body.
Young's Literal Translation:
by faith, Joseph dying, concerning the outgoing of the sons of Israel did make mention, and concerning his bones did give command.
King James Bible:
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
American King James Version:
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
World English Bible:
By faith, Joseph, when his end was near, made mention of the departure of the children of Israel; and gave instructions concerning his bones.
Webster Bible Translation:
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
English Revised Version:
By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
Darby Bible Translation:
By faith Joseph when dying called to mind the going forth of the sons of Israel, and gave commandment concerning his bones.
Douay-Rheims Bible:
By faith Joseph, when he was dying, made mention of the going out of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
Coverdale Bible:
By faith Ioseph whan he dyed
American Standard Version:
By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.