Türkçe:
Sizlerse aydınlandıktan sonra acılarla dolu büyük bir mücadeleye dayandığınız o ilk günleri anımsayın.
Arapça:
İngilizce:
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But continually recall to mind the days now past, when on being first enlightened you went through a great conflict and many sufferings.
Young's Literal Translation:
And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings,
King James Bible:
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
American King James Version:
But call to remembrance the former days, in which, after you were illuminated, you endured a great fight of afflictions;
World English Bible:
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
Webster Bible Translation:
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
English Revised Version:
But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
Darby Bible Translation:
But call to mind the earlier days in which, having been enlightened, ye endured much conflict of sufferings;
Douay-Rheims Bible:
But call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions.
Coverdale Bible:
But call ye to remebrauce ye dayes yt are past
American Standard Version:
But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;